Tuesday, May 22, 2007

pourquoi le gendarme se promene avec son chien

et je jure que les techniciens avant l'installation de cette barriere ont beaucoup reflechis - 2 mois , ils ont pris beaucoup des mesures
La bariere fait tellement le bruit que le voisin d'en face a bidouillé le poteau :))
I slowo honoru daje ze technicy zanim zainstalowli ten szlaban to rozmyslali nad nim 2 miesiace i mierzyli kilka razy - a sasiad , wlasciciel hotelu na wprost barierki wkurzony halasem opatulil ja na swoj sposob - i wcale mu sie nie dziwie
Savez vous pourquoi le gendarme pendant son service est accompagné de son chien ?
Car deux têtes vaut mieux qu’une .

J’habite dans une petite ville donc facile à entretenir l’ordre et la propreté, surtout que nous avons un élu et que Cet élu local est par ailleurs membre du Conseil national du Développement Durable et président des Eco maires
HQE - tellement HQE que je vous présente les meilleurs détails en photo – car s’est dommage de se priver
D’ailleurs HQE c’est QUOI CA ?

Wiecie dlaczego zandarm na sluzbie lazi z psem? bo co dwie glowy to nie jedna:)
Mieszkamw malym miasteczku gdzie latwo jest opanowac czystosc i porzadek oto kilka przypadkow , ktore zreszta bede umieszczac czesciej . Mer naszego miasteczka nalezy do stowarzyszenia eko merow i jest jego przewodniczacym. Rozumiem ekologie ale az taaaaaaaaaaka? to sie nawet nie nazywa powrotem do natury
Tutaj czesto ryzykujemy .......

Przed wejsciem tablica informujaca smietniki o ogdzinach urzedowania. Dodam ze smietniki nigdy stad nie znikaja.
A l'entree , le panneau d'information destiné je crois pour l'informer les poubelles devant sur les heures d'ouvertures du bureau


To jest ulica prowadzaca do dworca - i do roznych urzedow - nie dosyc ze nie ma pasma dla rowerzystow , to nie zabraklo urzedowi miejskiemu pomyslu jak urozmaicic pieszym przejsce po chodniku
Je crois que la photo n'a pas besoins de commentaire - la situation est permanente - ce n'est pas par hasard, c'est bien organisé, surtout que c'est un passage vers la gare sncf




C'est un exemple du trottoir en ville :))))) oto jeden z przykladow chodnikow w miescie



agrandissement svp, prosze o powiekszenie


c'est une ville qui reve devenir très touristique - le cadre et les prix sont bien en place mais nous ne savons pas pourquoi les touristes boudent les offres du confort

to male miasto marzy o zdobyciu miana miasteczka o duzej frekwencji turystycznej - ceny i otoczenie sa juz wysokiej klasy tylko nie wiadomo dlaczego nie ma turystow

bah! c'est la ville natale de l'écrivain - donc la promotion et la communication c'est un point très fort des animateurs locaux

to jest miasteczko rodzinne pisarza wiec promocja animacji kulturalnych i informacja o nich jest atutem i swiadectwem profesjonalizmu osob zajmujacych sie promocja turystyczno-kulturalna


etet voilà :) agrandissement


ici il manque la date des festivites mais quel importance n'est pas?

tu brakuje daty ale czy to ma znaczenie? i to sobie tak wisi i wisi.....


à la prochaine :) no to do nastepnej porcji.....

Saturday, May 19, 2007

une ballade - dookola mnie

sur la route de Picheney
eglise de Sainte Eugene modifié par moi:)


Mezy le Moulins
Mezy les Moulins
Eglise de Saint Eugene details



village francaise - matin du 15 juillet


Picheney




Thursday, May 3, 2007